Көп тилдүү интерфейсти колдоо (кытай жана испан тилин кошкондо)
💡Материал AU рыногу үчүн 2025-жылдын операциялык практикасын сүрөттөйт. Responsible Gambling жана жергиликтүү укук талаптарын сактоо. Эч кандай убада утуп.
1) Эмне үчүн Австралияда бул казино
Төлөөгө жөндөмдүү аудиторияга жетүү: мобилдик чөйрөдө активдүү кытай жана испан тилдеринде сүйлөгөндөрдүн олуттуу топтору.
Конверсия жана кармап туруу өсүшү: онбординг, текшерүү, лимиттерди жөндөөдө когнитивдик жүктү азайтуу.
Саппорттогу жүктү азайтуу: жергиликтүү интерфейстеги жана билим базасындагы билеттердин "шарттарын/эрежелерин түшүнүү" азыраак.
Комплаенс жана ишеним: туура локализацияланган RG-материалдар шарттарды туура эмес чечмелөө коркунучун азайтат.
2) Тил артыкчылыктары жана жергиликтүү
Кытай тили:
- UI негизги жери - zh-Hans (жөнөкөйлөштүрүлгөн кытай).
- Кошумча: аудиториянын бир бөлүгү үчүн zh-Hant (салттуу иероглифтер). Испан тили:
- AU-трафик үчүн es-419 (латын варианты); EU-трафиктин олуттуу үлүшү менен - es-ES кошуу.
- Англисче: en-AU - демейки тил жана юр тексттердин "контролдук" версиясы.
- Fallback-логика: es-AR/es-MX → es-419; zh → zh-Hans; белгисиз → en-AU.
- Жергиликтүү неготиация: (1) колдонуучунун так тандоосу (ар дайым жеткиликтүү свитчер), (2) сакталган артыкчылыктар, (3) 'Accept-Language', (4) геосигналдар - автофорс эмес, жөн гана ишарат катары.
- RTP → 玩家回报率 (zh-Hans), retorno al jugador (es)
- Туруксуздук →, volatilidad
- Төлөм линиялары →, líneas de pago
- Jackpot/прогрессивдүү → 头奖/累积奖池, bote/jackpot progresivo
- Free айлануу → 免费旋转, giros gratis
- Ойноо талаптары → 流水/投注要求, requisitos de apuesta
- Жооптуу оюн → 责任博彩, Juego жооп
- Өзүн-өзү жоюу → 自我排除, autoexclusión
- Депозит лимити → 存款限额, límite de depósito
- Расмий нейтралдуу тон, эч кандай "убада" сөздөр.
- продукт, эрежелер, электрондук почта, мамык, билим базасы боюнча бирдиктүү терминдер.
- * Δ CR (locale) = CR (locale) − CR (en-AU, башкаруу) *
- * Support Load ↓ = (чейин билеттер − кийин билеттер )/чейин билеттер *
- * RG Uptake (locale) = активдүү лимиттери менен жергиликтүү колдонуучулардын үлүшү *
3) CJK жана роман тилдери үчүн UX/дизайн
Шрифттер жана рендерлик: Noto/Source + CJK топтомдору; жыртык метрикалык жок fallback-стек.
Саптардын/тексттин узундугу: бардык баскычтар/этикеткалар менен долбоорлоо (EN үчүн кеминде + 30%), таблицаларда - wrap, эмес, демейки truncate.
Сөлөкөттөр жана түс: мааниси текстке көз каранды болбошу керек; кол максаттуу жергиликтүү боюнча скринридерлер үчүн жеткиликтүү.
Календарь/форматтары: 'yyyy Mв' (zh-CN), 'd de MMM de yyyy' (es-419), убакыт - 24-сааттык формат.
Валюта: A $ же AUD ачык префикс менен көрсөтүү, бөлгүчтөр - жергиликтүү.
Тилдин көрүнгөн которулушу: Бардык беттерде капкак жана футерде, индекстөөнү бузган редакторлор жок.
4) Мазмун жана терминология (глоссарий - милдеттүү артефакт)
Негизги терминдер жана сунушталган барабар:
Стилдин эрежелери:
5) RG жана юридикалык мааниге ээ тексттер
Контролдук версия: en-AU сакталат жана юридикалык артыкчылыктуу катары белгиленет; локализацияланган версиялар - эквиваленттүү, семантикалык кыскартуулар жок.
Белгилер жана дисклеймерлер: 18 +, лимит/тыныгуу/өзүн-өзү четтетүү куралдарына шилтемелер - ар бир тиешелүү баракта максаттуу локалдарда.
Жардам байланыштар: локализацияланган ресурстарга навигация менен "Колдоону кайдан алуу керек" өзүнчө бөлүмү; оюнга үндөгөн эч кандай кеңеш жок.
Талаш жол-жоболору: көрсөтмөлөр жана ар бир жергиликтүү SLA; акыркы чечимдер үчүн автоматтык MT тыюу салуу.
6) технологиялык ийик i18n
Саптарды сактоо: 'kebab _ case', ICU MessageFormat (плюрализация, селекторлор, интерполяция) ачкычтары.
Жергиликтүү маалыматтар: даталар/валюталардын/плюралдардын форматтары үчүн CLDR.
Псевдолокализация: '[!! Жикчилдер → Жикчилдер!!] 'Жикчилдер/катуу тигилген саптарды издөө үчүн.
Files: 'en-AU. json`, `zh-Hans. json`, `zh-Hant. json`, `es-419. json`; LQA чеклист менен PR аркылуу версиялоо жана карап чыгуу.
Формалар жана валидаторлор: даректер/ысымдар/ID-документтер - локалдык жактан туураланган; валидация билдирүүлөрү - локализацияланган.
сандар/акча: Intl. NumberFormat с явным `currencyDisplay: 'symbol' | 'narrowSymbol'`, `notation: 'standard'`. |
---|---|
Издөө: | |
Кытай - сегменттөө (танокенизация) үчүн индекстөө/highlight. | |
Испан - stemming + нормалдаштыруу басым. | |
Performance: Local Code Spliting, жалкоо Бандла которуулар, font-subsetting, CDN-кэш менен 'Vary: Accept-Language'. |
7) Локалдаштыруу процесстери
Source of truth: контекстке комментарийлер менен англис тилиндеги мастер текст.
TM/TB: Translation Memory + Termbase; Негизги терминдерди жана RG формулировкаларды коргоо.
Ролдору: жазуучу → кесипкөй котормочу → редактор-алып жүрүүчү → LQA → комплаенс → жарыялоо.
Пост-редакторлук менен MT: төмөнкү тобокелдик зоналары үчүн жол берилет (жаңылыктар, кар кесепеттери жок UI-лейблдер); эрежелер/Т & С/банкинг - кол менен гана которуу.
Интерфейстин сүрөттөрү: узундуктарды, толуп кетүүнү, тегиздөөнү визуалдык текшерүү; баги - жалпы трекерге.
8) көп тилдүүлүк үчүн SEO/ASO
URL түзүлүшү: субкаталогия '/zh-hans/', '/es-419/' (+ тиешелүү жергиликтүү боюнча канондук).
'hreflang': жубайлар 'en-AU', 'zh-Hans', 'es-419' ар бир индекстелген баракта.
Sitemap-индекстөө: жергиликтүү сайттын айрым карталар.
Дубликаттар: ондогон URL боюнча бир эле тема auto котормо качуу; бирдиктүү канондук.
Сниппеттер/FAQ: жергиликтүү FAQ белгилер; максаттуу тилде бирдиктүү суроолор/жооптор.
App/Store: локализацияланган сүрөттөмөлөр, скриншоттор, ачкычтар; веб менен бирдей так терминдер.
9) Көп тилде саппорт
Каналдар: чат/почта/тил кезектери менен тиркемеде колдоо (EN/ZH/ES).
SLA: AEST/AEDT тили жана прайм-тайм боюнча чечүү.
RG скрипттери: чектөөлөрдү, тыныгууларды, өзүн-өзү жокко чыгаруу үчүн локализацияланган макростор.
Онлайн котормо: Мисалы, "көпүрө" медиа туташтыруу чейин; бардык сын жооптор - алып жүрүүчү тарабынан текшерүү.
Билим базасы: zh-Hans жана es-419 боюнча негизги макалаларды толук чагылдыруу, датасы менен "Жаңыртылган".
10) Ийгиликтин метрикасы
Тил → конверсия: CR каттоо/текшерүү/депозиттик vs en-AU.
Жүрүм-турум: RG/FAQ окуу тереңдиги, чектөөлөрдү камтыган колдонуучулардын үлүшү, ар бир жергиликтүү.
Саппорт: билеттерди өзгөртүү "эрежелерди/төлөмдөрдү түшүнүү" (локализациядан кийин −%).
Котормонун сапаты: LQA баалоо, терминология боюнча колдонуучунун даттанууларынын үлүшү.
SEO: жергиликтүү көрүнүү жана CTR, zh/es органикалык үлүшү, жергиликтүү барактардын индекстелет.
Техникалык: TTFB/CLS/LCP жергиликтүү, үлүшү 404/канондук каталар.
Тез формулалар:
11) Тобокелдиктер жана төмөндөөлөр
Юридикалык карама-каршылыктар: гана кол менен которуу T & C/эрежелер; кош ревю комплаенс.
Терминологиялык ботко: борборлоштурулган глоссарий, негизги терминдерди "эркин" которууга тыюу салуу.
SEO каннибализациясы: темалардын катуу матрицасы/URL; 'hreflang' + ар бир материал үчүн каноникал.
UI-толуп: CI psevdolokalization, ар бир чогултуу үчүн көрүү тесттер.
Жашыруун бланктар: жергиликтүү валидаторлор жана киргизүү маскалары, zh/es боюнча өзүнчө QA учурлары.
12) Жол картасы (MVP → масштабы)
1. Аудит: колдонуучу жолдорунун карталары, RG/юр тексттеринин тобокелдик зоналары, мазмун карызы.
2. Глоссарий/гайдстайл: zh-Hans жана es-419 (UI которулганга чейин милдеттүү).
3. i18n-Framework: ICU/CLDR, саптарды сактоо, псевдоокалдаштыруу, жергиликтүү чогултуу.
4. MVP (6-8 жума): багыттоо, байланыш, төлөмдөр, KYC, zh-Hans жана es-419 боюнча RG билим базасы; 'hreflang'.
5. LQA + комплаенс: бардык критикалык жагдайлар боюнча өтүү, оңдоо.
6. Саппорт: тил кезектери, макростор, агенттерди окутуу.
7. SEO/бөлүштүрүү: жергиликтүү Snippets, сайт карталар, максаттуу жерлерге жөнөтүү/курал.
8. Масштаб: zh-Hant/es-ES суроо-талап боюнча; турнирлерди, өнөр жай беттерин, тиркемелерди локалдаштыруу.
13) бошотуу алдында сапатын текшерүү
Свитчер тилди көрүп, бардык беттерде иштейт
Глоссарий макулдашылган жана TM/TB киргизилген
ICU-Plurals/даталар/валюталардын форматтары туура
Т & С/эрежелер/банкинг - кол менен которуу, комплаенс-ревю
RG-баскычтар/байланыштар/көрсөтмөлөр - максаттуу жергиликтүү
'hreflang '/канондук/сайт карталары - орнотулган
Псевдолокализация жана LQA скриншоттору - сын пикирсиз
SLA саппорттун тилдери жарыяланган
Жергиликтүү көрсөткүчтөр deshboard киргизилген
Жаңылоо планы жана локалдык ээси дайындалды
14) оюнчу алат
эне тилинде түшүнүктүү интерфейс жана эрежелер.
Чектер, тыныгуулар, өзүн-өзү жоюу боюнча жөнөкөй көрсөтмөлөр.
Текшерүү жана төлөмдөрдө каталар азыраак, маселелерди тезирээк чечүү.
15) Жыйынтык
Көп тилдүү UI - "көрсөтүү үчүн котормо" эмес, системалык инвестиция: zh-Hans жана es-419 артыкчылыктуу, катуу RG/комплаенс процесстери, бирдиктүү глоссарий, i18n-архитектура жана конверсия, колдоо жана ишеним боюнча өлчөнүүчү эффект.