Көп тилдүү интерфейсти колдоо (кытай жана испан тилин кошкондо)


💡Материал AU рыногу үчүн 2025-жылдын операциялык практикасын сүрөттөйт. Responsible Gambling жана жергиликтүү укук талаптарын сактоо. Эч кандай убада утуп.

1) Эмне үчүн Австралияда бул казино

Төлөөгө жөндөмдүү аудиторияга жетүү: мобилдик чөйрөдө активдүү кытай жана испан тилдеринде сүйлөгөндөрдүн олуттуу топтору.
Конверсия жана кармап туруу өсүшү: онбординг, текшерүү, лимиттерди жөндөөдө когнитивдик жүктү азайтуу.
Саппорттогу жүктү азайтуу: жергиликтүү интерфейстеги жана билим базасындагы билеттердин "шарттарын/эрежелерин түшүнүү" азыраак.
Комплаенс жана ишеним: туура локализацияланган RG-материалдар шарттарды туура эмес чечмелөө коркунучун азайтат.

2) Тил артыкчылыктары жана жергиликтүү

Кытай тили:
  • UI негизги жери - zh-Hans (жөнөкөйлөштүрүлгөн кытай).
  • Кошумча: аудиториянын бир бөлүгү үчүн zh-Hant (салттуу иероглифтер).
  • Испан тили:
    • AU-трафик үчүн es-419 (латын варианты); EU-трафиктин олуттуу үлүшү менен - es-ES кошуу.
    • Англисче: en-AU - демейки тил жана юр тексттердин "контролдук" версиясы.
    • Fallback-логика: es-AR/es-MX → es-419; zh → zh-Hans; белгисиз → en-AU.
    • Жергиликтүү неготиация: (1) колдонуучунун так тандоосу (ар дайым жеткиликтүү свитчер), (2) сакталган артыкчылыктар, (3) 'Accept-Language', (4) геосигналдар - автофорс эмес, жөн гана ишарат катары.

    3) CJK жана роман тилдери үчүн UX/дизайн

    Шрифттер жана рендерлик: Noto/Source + CJK топтомдору; жыртык метрикалык жок fallback-стек.
    Саптардын/тексттин узундугу: бардык баскычтар/этикеткалар менен долбоорлоо (EN үчүн кеминде + 30%), таблицаларда - wrap, эмес, демейки truncate.
    Сөлөкөттөр жана түс: мааниси текстке көз каранды болбошу керек; кол максаттуу жергиликтүү боюнча скринридерлер үчүн жеткиликтүү.
    Календарь/форматтары: 'yyyy Mв' (zh-CN), 'd de MMM de yyyy' (es-419), убакыт - 24-сааттык формат.
    Валюта: A $ же AUD ачык префикс менен көрсөтүү, бөлгүчтөр - жергиликтүү.
    Тилдин көрүнгөн которулушу: Бардык беттерде капкак жана футерде, индекстөөнү бузган редакторлор жок.

    4) Мазмун жана терминология (глоссарий - милдеттүү артефакт)

    Негизги терминдер жана сунушталган барабар:
    • RTP → 玩家回报率 (zh-Hans), retorno al jugador (es)
    • Туруксуздук →, volatilidad
    • Төлөм линиялары →, líneas de pago
    • Jackpot/прогрессивдүү → 头奖/累积奖池, bote/jackpot progresivo
    • Free айлануу → 免费旋转, giros gratis
    • Ойноо талаптары → 流水/投注要求, requisitos de apuesta
    • Жооптуу оюн → 责任博彩, Juego жооп
    • Өзүн-өзү жоюу → 自我排除, autoexclusión
    • Депозит лимити → 存款限额, límite de depósito

    Стилдин эрежелери:
    • Расмий нейтралдуу тон, эч кандай "убада" сөздөр.
    • продукт, эрежелер, электрондук почта, мамык, билим базасы боюнча бирдиктүү терминдер.

    5) RG жана юридикалык мааниге ээ тексттер

    Контролдук версия: en-AU сакталат жана юридикалык артыкчылыктуу катары белгиленет; локализацияланган версиялар - эквиваленттүү, семантикалык кыскартуулар жок.
    Белгилер жана дисклеймерлер: 18 +, лимит/тыныгуу/өзүн-өзү четтетүү куралдарына шилтемелер - ар бир тиешелүү баракта максаттуу локалдарда.
    Жардам байланыштар: локализацияланган ресурстарга навигация менен "Колдоону кайдан алуу керек" өзүнчө бөлүмү; оюнга үндөгөн эч кандай кеңеш жок.
    Талаш жол-жоболору: көрсөтмөлөр жана ар бир жергиликтүү SLA; акыркы чечимдер үчүн автоматтык MT тыюу салуу.

    6) технологиялык ийик i18n

    Саптарды сактоо: 'kebab _ case', ICU MessageFormat (плюрализация, селекторлор, интерполяция) ачкычтары.
    Жергиликтүү маалыматтар: даталар/валюталардын/плюралдардын форматтары үчүн CLDR.
    Псевдолокализация: '[!! Жикчилдер → Жикчилдер!!] 'Жикчилдер/катуу тигилген саптарды издөө үчүн.
    Files: 'en-AU. json`, `zh-Hans. json`, `zh-Hant. json`, `es-419. json`; LQA чеклист менен PR аркылуу версиялоо жана карап чыгуу.
    Формалар жана валидаторлор: даректер/ысымдар/ID-документтер - локалдык жактан туураланган; валидация билдирүүлөрү - локализацияланган.
    сандар/акча: Intl. NumberFormat с явным `currencyDisplay: 'symbol''narrowSymbol'`, `notation: 'standard'`.
    Издөө:
    Кытай - сегменттөө (танокенизация) үчүн индекстөө/highlight.
    Испан - stemming + нормалдаштыруу басым.
    Performance: Local Code Spliting, жалкоо Бандла которуулар, font-subsetting, CDN-кэш менен 'Vary: Accept-Language'.

    7) Локалдаштыруу процесстери

    Source of truth: контекстке комментарийлер менен англис тилиндеги мастер текст.
    TM/TB: Translation Memory + Termbase; Негизги терминдерди жана RG формулировкаларды коргоо.
    Ролдору: жазуучу → кесипкөй котормочу → редактор-алып жүрүүчү → LQA → комплаенс → жарыялоо.
    Пост-редакторлук менен MT: төмөнкү тобокелдик зоналары үчүн жол берилет (жаңылыктар, кар кесепеттери жок UI-лейблдер); эрежелер/Т & С/банкинг - кол менен гана которуу.
    Интерфейстин сүрөттөрү: узундуктарды, толуп кетүүнү, тегиздөөнү визуалдык текшерүү; баги - жалпы трекерге.

    8) көп тилдүүлүк үчүн SEO/ASO

    URL түзүлүшү: субкаталогия '/zh-hans/', '/es-419/' (+ тиешелүү жергиликтүү боюнча канондук).
    'hreflang': жубайлар 'en-AU', 'zh-Hans', 'es-419' ар бир индекстелген баракта.
    Sitemap-индекстөө: жергиликтүү сайттын айрым карталар.
    Дубликаттар: ондогон URL боюнча бир эле тема auto котормо качуу; бирдиктүү канондук.
    Сниппеттер/FAQ: жергиликтүү FAQ белгилер; максаттуу тилде бирдиктүү суроолор/жооптор.
    App/Store: локализацияланган сүрөттөмөлөр, скриншоттор, ачкычтар; веб менен бирдей так терминдер.

    9) Көп тилде саппорт

    Каналдар: чат/почта/тил кезектери менен тиркемеде колдоо (EN/ZH/ES).
    SLA: AEST/AEDT тили жана прайм-тайм боюнча чечүү.
    RG скрипттери: чектөөлөрдү, тыныгууларды, өзүн-өзү жокко чыгаруу үчүн локализацияланган макростор.
    Онлайн котормо: Мисалы, "көпүрө" медиа туташтыруу чейин; бардык сын жооптор - алып жүрүүчү тарабынан текшерүү.
    Билим базасы: zh-Hans жана es-419 боюнча негизги макалаларды толук чагылдыруу, датасы менен "Жаңыртылган".

    10) Ийгиликтин метрикасы

    Тил → конверсия: CR каттоо/текшерүү/депозиттик vs en-AU.
    Жүрүм-турум: RG/FAQ окуу тереңдиги, чектөөлөрдү камтыган колдонуучулардын үлүшү, ар бир жергиликтүү.
    Саппорт: билеттерди өзгөртүү "эрежелерди/төлөмдөрдү түшүнүү" (локализациядан кийин −%).
    Котормонун сапаты: LQA баалоо, терминология боюнча колдонуучунун даттанууларынын үлүшү.
    SEO: жергиликтүү көрүнүү жана CTR, zh/es органикалык үлүшү, жергиликтүү барактардын индекстелет.
    Техникалык: TTFB/CLS/LCP жергиликтүү, үлүшү 404/канондук каталар.

    Тез формулалар:
    • * Δ CR (locale) = CR (locale) − CR (en-AU, башкаруу) *
    • * Support Load ↓ = (чейин билеттер − кийин билеттер )/чейин билеттер *
    • * RG Uptake (locale) = активдүү лимиттери менен жергиликтүү колдонуучулардын үлүшү *

    11) Тобокелдиктер жана төмөндөөлөр

    Юридикалык карама-каршылыктар: гана кол менен которуу T & C/эрежелер; кош ревю комплаенс.
    Терминологиялык ботко: борборлоштурулган глоссарий, негизги терминдерди "эркин" которууга тыюу салуу.
    SEO каннибализациясы: темалардын катуу матрицасы/URL; 'hreflang' + ар бир материал үчүн каноникал.
    UI-толуп: CI psevdolokalization, ар бир чогултуу үчүн көрүү тесттер.
    Жашыруун бланктар: жергиликтүү валидаторлор жана киргизүү маскалары, zh/es боюнча өзүнчө QA учурлары.

    12) Жол картасы (MVP → масштабы)

    1. Аудит: колдонуучу жолдорунун карталары, RG/юр тексттеринин тобокелдик зоналары, мазмун карызы.
    2. Глоссарий/гайдстайл: zh-Hans жана es-419 (UI которулганга чейин милдеттүү).
    3. i18n-Framework: ICU/CLDR, саптарды сактоо, псевдоокалдаштыруу, жергиликтүү чогултуу.
    4. MVP (6-8 жума): багыттоо, байланыш, төлөмдөр, KYC, zh-Hans жана es-419 боюнча RG билим базасы; 'hreflang'.
    5. LQA + комплаенс: бардык критикалык жагдайлар боюнча өтүү, оңдоо.
    6. Саппорт: тил кезектери, макростор, агенттерди окутуу.
    7. SEO/бөлүштүрүү: жергиликтүү Snippets, сайт карталар, максаттуу жерлерге жөнөтүү/курал.
    8. Масштаб: zh-Hant/es-ES суроо-талап боюнча; турнирлерди, өнөр жай беттерин, тиркемелерди локалдаштыруу.

    13) бошотуу алдында сапатын текшерүү

    Свитчер тилди көрүп, бардык беттерде иштейт
    Глоссарий макулдашылган жана TM/TB киргизилген
    ICU-Plurals/даталар/валюталардын форматтары туура
    Т & С/эрежелер/банкинг - кол менен которуу, комплаенс-ревю
    RG-баскычтар/байланыштар/көрсөтмөлөр - максаттуу жергиликтүү
    'hreflang '/канондук/сайт карталары - орнотулган
    Псевдолокализация жана LQA скриншоттору - сын пикирсиз
    SLA саппорттун тилдери жарыяланган
    Жергиликтүү көрсөткүчтөр deshboard киргизилген
    Жаңылоо планы жана локалдык ээси дайындалды

    14) оюнчу алат

    эне тилинде түшүнүктүү интерфейс жана эрежелер.
    Чектер, тыныгуулар, өзүн-өзү жоюу боюнча жөнөкөй көрсөтмөлөр.
    Текшерүү жана төлөмдөрдө каталар азыраак, маселелерди тезирээк чечүү.

    15) Жыйынтык

    Көп тилдүү UI - "көрсөтүү үчүн котормо" эмес, системалык инвестиция: zh-Hans жана es-419 артыкчылыктуу, катуу RG/комплаенс процесстери, бирдиктүү глоссарий, i18n-архитектура жана конверсия, колдоо жана ишеним боюнча өлчөнүүчү эффект.